Danh mục:
Quý khách sắp có cuộc gặp gỡ với đối tác nước ngoài? hay Quý khách chuẩn bị đi nước ngoài công tác trong nhiều ngày? Những lúc này, cần thiết phải có một phiên dịch viên để hỗ trợ Quý khách truyền tả[...]
Danh mục:
Phiên dịch thầm là hình thức dịch với âm lượng nhỏ cho một nhóm người nghe. Đây là loại hình thường thấy trong các cuộc hợp, đàm phán, tháp tùng… vì đặc thù công việc nên phiên dịch viên cần thật sự t[...]
Danh mục:
Dịch thuật ATATRANS chuyên cung cấp phiên dịch qua điện thoại hơn 30 ngôn ngữ khác nhau gồm tiếng Anh, Nhật, Hàn, Trung, Pháp, Đức, Nga, Tây Ban Nha, Ý, Bồ Đào Nha, Philipin, Malaysia, Thổ Nhĩ Kỳ, Lào[...]
Danh mục:
Phiên dịch nhà máy sản xuất là loại hình phiên dịch mà người phiên dịch viên phải có mặt trực tiếp tại cơ quan, nhà máy, xí nghiệp, nhà xưởng… để trở thành “người đứng giữa”, nắm bắt nội dung và truyể[...]
Danh mục:
Quá trình phiên dịch hội nghị, hội thảo thông thường sử dụng bộ tai nghe (headphone) và các thiết bị điện tử hỗ trợ khác. Phiên dịch viên sẽ không tiếp cận với các bên liên quan. Người phiên dịch sẽ n[...]
Danh mục:
Phiên dịch viên tại hội chợ, triển lãm là người trực tiếp truyền tải các thông tin về dịch vụ, sản phẩm tới các đối tác, khách hàng trong và ngoài nước bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau chính vì thế họ đó[...]
Danh mục:
Trong phiên dịch dự án, phiên dịch viên đòi hỏi phải có kiến thức và trình độ hiểu biết nhất định về lĩnh vực mà các nhà đầu tư đang làm. Bên cạnh đó, khả năng thuyết trình, thuyết phục cũng là những[...]
Danh mục:
Phiên dịch điều tra thị trường là công việc hết sức quan trọng có ảnh hưởng không hề nhỏ tới sự thành công của một chiến lược kinh doanh khi các tổ chức, doanh nghiệp quyết định thâm nhập một thị trườ[...]
Danh mục:
Phiên dịch đàm phán góp phần không hề nhỏ vào sự thành công của các cuộc họp, hội nghị, đàm phán hợp đồng... Người phiên dịch là những người luôn phải làm việc với sự tập trung cao độ nhất để vừa có t[...]
Danh mục:
Cùng với sự phát triển của hợp tác quốc tế sâu rộng như hiện nay, nhu cầu về phiên dịch tiếng anh ngày càng gia tăng và trở thành một phần không thể thiếu trong giao lưu, đàm phán quốc tế. Hiểu được t[...]
Danh mục:
Phiên dịch Cabin được xem là loại hình phiên dịch khó nhất vì thời gian chuẩn bị của người dịch chỉ có khoảng 1 giây ngay khi nghe được thông điệp từ diễn giả để lập tức chuyển ngữ một cách đầy đủ đến[...]
Danh mục:
Cùng với sự phát triển của hợp tác quốc tế sâu rộng như hiện nay, nhu cầu về phiên dịch ngày càng gia tăng và trở thành một phần không thể thiếu trong giao lưu, đàm phán quốc tế. Hiểu được tầm quan tr[...]
Danh mục:
Dù là trong bất kì trường hợp nào đi nữa, và bạn băn khoăn một điều: “Bạn muốn, bạn cần, bạn sẽ hay bạn phải, nhưng bạn lại không biết nói ngôn ngữ của nước đó!!!” Vậy bạn phải làm gì???
HỆ THỐNG WEBSITE
TÌM KIẾM
DANH MỤC